Carmen Rodríguez en FILibro Canadá 2025
|
ATACAMA & ATACAMA
ON ISSUES INTRINSIC TO LITERARY TRANSLATION AND BILINGUAL WRITING Carmen Rodríguez wrote her novel ATACAMA through a process of bilingual writing, which she calls "my teeter-totter methodology." In this bilingual presentation, Carmen will introduce the English and Spanish versions of ATACAMA and reveal the secrets, challenges and rewards of her writing methodology. |
Te invitamos a este taller especial en inglés y español con Carmen Rodríguez.
ATACAMA & ATACAMA LOS DILEMAS INTRÍNSECOS A LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA ESCRITURA BILINGÜE Carmen Rodríguez escribió su novela ATACAMA a través de un proceso de escritura bilingüe, el cual ella ha apodado "mi metodología del balancín". En esta presentación bilingüe, Carmen dará a conocer ATACAMA tanto en inglés como en español, y revelará los secretos, desafíos y recompensas de su metodología creativa. |
Award winning Chilean-Canadian bilingual writer, educator and journalist Carmen Rodríguez came to Canada as a political exile following the 1973 military coup in her native country. She's the author of Guerra Prolongada/Protracted War, a volume of poetry (1992); De cuerpo entero/and a body to remember with (1997), a collection of short stories; and the novels Retribution (2011) and Atacama (2021 and 2025). Retribution was also published in Norway as Chiles døtre. As an educator, she has worked in the fields of adult literacy, literature and cultural studies. Her career as a journalist includes a twenty-two-year assignment as Radio Canada International's correspondent in Vancouver and the creation and publication of the bilingual quarterly Revista Aquelarre Magazine.
(carmenrodriguez.ca)
(carmenrodriguez.ca)
|
Synopsis
From the saltpetre fields of northern Chile to a dance studio in Valparaíso, and on to Catalonia during the Spanish Civil War and Pablo Neruda's consular office in Paris, Atacama is moving, poignant and absorbing. At its centre are the inter-twined stories of an unlikely pairing: Manuel Garay, the son of a union leader and an organizer of working-class women; and Lucía Céspedes, the daughter of a fascist army officer and a socialite. A fateful turn of events results in the protagonists befriending each other at age twelve. From then on, the narrative switches deftly between the two, as it takes us from the 1920s to the 1940s, and to a surprise ending in present day Vancouver. Beautifully crafted, Rodríguez's novel is ultimately a story about the power of writing and the power of art, both to dramatize grief and to encourage remembrance. As drama and remembrance, Atacama succeeds admirably. |
|
La galardonada escritora, educadora y periodista biligüe chileno-canadiense Carmen Rodríguez se exilió en Canadá a raíz del golpe militar de 1973 en su país natal. Es la autora de Guerra Prolongada/Protracted War, un volumen de poesía (1992); De cuerpo entero/and a body to remember with (1997), una colección de cuentos; y las novelas Retribution (2011) y Atacama (2021 y 2025). Retribution también se publicó en Noruega bajo el título de Chiles døtre (2013). Rodríguez se ha desempeñado como docente en los campos de la alfabetización de adultos, la literatura y los estudios culturales. Sus tareas como periodista incluyen una corresponsalía de Radio Canadá Internacional en Vancouver por veintidós años y la creación y edición de la publicación trimestral bilingüe Revista Aquelarre Magazine. (carmenrodriguez.ca)
|
Sobre ATACAMA
De la ciudad de Tacna y la oficina salitrera La Coruña, al despacho consular de Pablo Neruda en París, pasando por una academia de danza en Valparaíso y Cataluña durante la Guerra civil española, Atacama narra una historia primordialmente chilena, pero de ostensible alcance universal. Absorbente y conmovedora, Atacama entreteje sucesos reales con los relatos de vida de Manuel Garay y Lucía Céspedes, personajes de extracciones sociales dispares, pero hermanados desde los doce años de edad por el accionar de Ernesto Céspedes, padre de Lucía, oficial de las Fuerzas armadas de Chile y artífice de dos masacres perpetradas en 1925: la de peruanos en Tacna y la de mineros y sus familias en La Coruña. Sin embargo, no son sólo estos hechos y su traumático impacto lo que lleva a Manuel y Lucía a desarrollar una entrañable amistad. Sus vidas se entrelazan también a raíz de sus convicciones políticas y la certitud de que el arte y la escritura son instrumentos esenciales en la denuncia de los ignominiosos actos de los opresores, la preservación de la memoria, y la defensa de la belleza y la esperanza. A través de un relato dinámico y del desarrollo de personajes complejos y profundamente humanos, Atacama demuestra que la relación entre individuo y sociedad es inexorablemente dialéctica y que la historia no-oficial está poblada de hombres y mujeres inteligentes, sensibles, resilientes, solidarios y creativos. Ciertamente, Atacama es una bienvenida e importante contribución al corpus de la novela histórica actual ya que, aunque toma lugar en el siglo pasado, los temas que aborda reverberan con contemporaneidad.
¡Acompáñenme en el lanzamiento de Atacama!
De la ciudad de Tacna y la oficina salitrera La Coruña, al despacho consular de Pablo Neruda en París, pasando por una academia de danza en Valparaíso y Cataluña durante la Guerra civil española, Atacama narra una historia primordialmente chilena, pero de ostensible alcance universal. Absorbente y conmovedora, Atacama entreteje sucesos reales con los relatos de vida de Manuel Garay y Lucía Céspedes, personajes de extracciones sociales dispares, pero hermanados desde los doce años de edad por el accionar de Ernesto Céspedes, padre de Lucía, oficial de las Fuerzas armadas de Chile y artífice de dos masacres perpetradas en 1925: la de peruanos en Tacna y la de mineros y sus familias en La Coruña. Sin embargo, no son sólo estos hechos y su traumático impacto lo que lleva a Manuel y Lucía a desarrollar una entrañable amistad. Sus vidas se entrelazan también a raíz de sus convicciones políticas y la certitud de que el arte y la escritura son instrumentos esenciales en la denuncia de los ignominiosos actos de los opresores, la preservación de la memoria, y la defensa de la belleza y la esperanza. A través de un relato dinámico y del desarrollo de personajes complejos y profundamente humanos, Atacama demuestra que la relación entre individuo y sociedad es inexorablemente dialéctica y que la historia no-oficial está poblada de hombres y mujeres inteligentes, sensibles, resilientes, solidarios y creativos. Ciertamente, Atacama es una bienvenida e importante contribución al corpus de la novela histórica actual ya que, aunque toma lugar en el siglo pasado, los temas que aborda reverberan con contemporaneidad.
¡Acompáñenme en el lanzamiento de Atacama!
FILibro Canadá 2024
Carmen Rodríguez
TRASIEGO: THE MULTIPLE VOICES AND LANGUAGES OF UPROOTING AND RE-ROOTING
A Presentation by Multi-Disciplinary Artist Dafne Blanco-Sarlay and Writer Carmen Rodríguez.
Trasiego: Spanish for relocation, transfer, transposition, uprooting and re-rooting.
Three years ago, Dafne and Carmen created a participatory installation of poetry, visual and digital art – an exploration of issues related to uprooting and re-rooting, place, migration and memory. The installation was exhibited in two Vancouver venues (Marpole Neighbourhood House: November, 2021 – May, 2022; and Historic Joy Kogawa House: October - December, 2022) and visited by hundreds of people, particularly immigrants to the Lower Mainland. In this interactive session, they will recreate Trasiego through audiovisual material and readings (in Spanish and English) from their own literary work.
A Presentation by Multi-Disciplinary Artist Dafne Blanco-Sarlay and Writer Carmen Rodríguez.
Trasiego: Spanish for relocation, transfer, transposition, uprooting and re-rooting.
Three years ago, Dafne and Carmen created a participatory installation of poetry, visual and digital art – an exploration of issues related to uprooting and re-rooting, place, migration and memory. The installation was exhibited in two Vancouver venues (Marpole Neighbourhood House: November, 2021 – May, 2022; and Historic Joy Kogawa House: October - December, 2022) and visited by hundreds of people, particularly immigrants to the Lower Mainland. In this interactive session, they will recreate Trasiego through audiovisual material and readings (in Spanish and English) from their own literary work.