Sophie Lavoie presenta Étoiles de sang de Lady Rojas Benavente
Lady Rojas Benavente es escritora canadiense nacida en Amazonas - Perú. Vive en Canadá desde octubre de 1975. Promotora cultural, catedrática universitaria en Concordia University y directora de dos asociaciones, Crítica Canadiense Literaria sobre Escritoras Hispano-americanas (1994-2019) y Creatividad: Equipo Peruano Internacional (2016-2019). Publicó once libros, dos de poesía y nueve de crítica literaria feminista. Sophie Lavoie dirigió la traducción del poemario Water Star/ Estrella de agua (Antares 2017). Tres antologías de los encuentros literarios realizados en Montreal y Toronto son: Construyendo memoria: Escritoras latino-canadienses en el nuevo milenio, co-editada con Sophie Lavoie (2017); y Sus huellas son letras: Escritoras hispano-canadienses, sus críticos y traductores en el 2010 (2011); Voces de nuevas primaveras. Octavo encuentro de escritoras hispano-canadienses (2018). Por su compromiso feminista, artístico y humanitario recibió premios: la Universidad de Pau en Francia le entregó la medalla de honor en 2004; el Mouvement Desjardins de Montreal la distinguió mejor ciudadana por sus servicios culturales a las mujeres de Laval, el 8 de marzo de 2008. El Instituto Literario y Cultural Hispánico de California lo hizo en el 2010 y la Sociedad Literaria Amantes del País de Perú el 12 de marzo 2019.
|
Sobre la traductora:
Sophie M. Lavoie es profesora del Departamento de Cultura y Medios de Comunicación de la Universidad de New Brunswick, Fredericton, Nuevo Brunswick, Canadá, donde enseña lengua, literatura y cultura latinoamericanas. Además de sus numerosas publicaciones de investigación, es traductora literaria de varios libros publicados en inglés, francés y español. Entre las traducciones en francés, cabe destacar la traducción de Nous sommes les rêveurs de la poetisa mi'kmaq Rita Joe (Mémoire d'Encrier, 2018), y de las memorias de Ma-Nee Chacaby, Un parcours bispirituel. Récit d'une aînée ojibwé-crie lesbienne (éditions du remue-ménage, 2019). Ha hecho varias traducciones de poetas anglófonos de Nuevo Brunswick para la casa editorial Frog Hollow Books. Del español, ha traducido con Hugh Hazelton el poemario Laberinto vertical de Nela Rio (Broken Jaw Press/enana blanca, 2014). También participa a varios proyectos de traducción de voces de los pueblos originarios de América, como el sitio web Siwar Mayu, editado por el poeta y académico Juan Guillermo Sánchez (https://siwarmayu.com/). |